§6. Указания для церковного чтения

1) Читать в церкви должно особым речитативом нараспев, благоговейно, четко, с соблюдением знаков препинания.

Чтение не должно быть похожим на декламацию светских литературных произведений. В церковном чтении не должно быть театрального пафоса или особых личных эмоций, что всегда неприятно действует на молящихся.

2) Нужно внимательно следить за ударениями, которые не всегда совпадают с русскими; нужно читать: красе́нъ добро́тою, а не кра́сенъ доброто́ю.

3) Читать нужно так, как написано, т. е. не должно произносить о как а, е как ё, -агѡ как -ава, -огѡ как -ова, как это произносится в русском языке; нужно читать ѻ҆тца̀, а не «атца», рожде́ннагѡ, а не «раждённава».

Примечание 1-е: Звуки ы и ѧ, стоящие после шипящих, не должно стараться произносить согласно их обычному произношению, так как они здесь являются только признаками падежа (см. § 8).

Примечание 2-е: В приставках под̾, и҆з̾, ѿ, ѡ҆б̾ и др. при словах, начинающихся с и (под̾и́мемъ, ѡ҆б̾и́мемъ), нет основания произносить отдельно ъ 1 и и — вполне законно произносить здесь ы (ъі), что в некоторых случаях даже и пишется; например: ѡ҆быше́дше ѡ҆быдо́ша мѧ, и҆ и҆́менемъ гдⷭ҇нимъ противлѧ́хсѧ и҆̀мъ (утреня, стих на бг҃ъ гдⷭ҇ь:). І҆и҃съ же скры́сѧ, и҆ и҆зы́де и҆з̾ цр҃кве (Ин. 8, 59).

4) Должно произносить г не смычное (g), а фрикативное (h). Считается, что в древнеславянском языке г было смычным (g) (Древнеславянская грамматика Смирновского), но в современном церковнославянском языке принято произносить г фрикативное (h), как этот звук произносится в малороссийском языке.

 


1 Ерок ( ̾) заменяет ъ.