Будущее простое морфологически ничем не отличается от настоящего времени. Различие состоит лишь в видах глагола: глаголы совершенного вида имеют значение будущего времени, например: хвали́ти — хвалю̀ — настоящее время, похвали́ти — похвалю̀ — будущее простое; нестѝ — несꙋ̀ — настоящее время, понестѝ — понесꙋ̀ — будущее простое.
В древнеславянском языке различие между настоящим временем и будущим простым определялось, по-видимому, не только видом, но также и контекстом (особенно при употреблении некоторых глаголов), и это обстоятельство было причиной тому, что вид в подобных случаях не всегда точно соблюдался. Некоторая неточность в употреблении видов осталась даже в современном (исправленном) тексте Евангелия, например: Воста́въ и҆дꙋ̀ (вместо пойдꙋ̀) ко ѻ҆ц҃ꙋ̀ моемꙋ̀ и҆ рекꙋ̀ є҆мꙋ̀ (Лк. 15, 18); є҆гда́ же состарѣ́ешисѧ, воздѣ́жеши рꙋ́цѣ твоѝ, и҆ и҆́нъ тѧ̀ поѧ́шетъ (вместо препоѧ́шетъ) и҆ веде́тъ (вместо поведе́тъ), а҆́може не хо́щеши (Ин. 21, 18); ᲂу҆гото́вай, что̀ вечерѧ́ю (вместо повечерѧ́ю) (Лк. 17, 8).
Ударение во втором лице множественного числа часто переносится на конец: и҆̀мже ѿпꙋститѐ грѣхѝ, ѿпꙋ́стѧтсѧ и҆̀мъ; и҆ и҆̀мже держитѐ, держа́тсѧ (Ин. 20, 23).
Будущее сложное состоит из глаголов несовершенного вида в неопределенном наклонении в сочетании с личными формами вспомогательных глаголов и҆́мамъ, хощꙋ̀, начнꙋ̀; например: є҆гда̀ и҆́мꙋтъ всѧ̑ сїѧ̑ сконча́тисѧ (Мк. 13, 4); что́ ми хо́щете да́ти, и҆ а҆́зъ ва́мъ преда́мъ є҆го̀; (Мф. 26, 15); всѝ ви́дѧщїи начнꙋ́тъ рꙋга́тисѧ є҆мꙋ̀ (Лк. 14, 29).
Примечание: Подчеркиванием обозначается разбираемая в параграфе та или иная форма.
Будущее сложное имеет значение несовершенного вида.
Единственное число | ||
---|---|---|
1-е | и҆́мамъ | нестѝ, хвали́ти |
2-е | и҆́маши | |
3-е | и҆́мать | |
Двойственное число | ||
1-е | и҆́мава, -ѣ | нестѝ, хвали́ти |
2-е | и҆́мата, -ѣ | |
3-е | и҆́мата, -ѣ | |
Множественное число | ||
1-е | и҆́мамы | нестѝ, хвали́ти |
2-е | и҆́мате | |
3-е | и҆́мꙋтъ |