Краткие причастия, единичные или с зависимыми словами, могут относиться к сказуемому и обстоятельственно определять его — их можно назвать обстоятельственными причастиями. Такие причастия, если при них есть зависимые слова, обычно имеют значение, равное придаточному предложению обстоятельственному. Поскольку эти причастия относятся к сказуемому, а следовательно имеют связь и с подлежащим, то употребляются только в именительном падеже (во всех числах и родах). Обстоятельственные причастия по своему значению и употреблению (за исключением некоторых особенностей) равны русским деепричастиям, например: Во дни̑ же ѻ҆́ны прїи́де і҆ѡа́ннъ крⷭ҇ти́тель, проповѣ́даѧ въ пꙋсты́ни і҆ꙋде́йстѣй (Мф. 3, 1); Ѻ҆́на же а҆́бїе ѡ҆ста̑вльша (дв. ч.) мрє́жи, по не́мъ и҆до́ста (Мф. 4, 20).
Можно отметить следующие виды обстоятельственных причастий:
1) Обстоятельственные причастия действительные настоящего времени: Ѻ҆ни́ же помышлѧ́хꙋ въ себѣ̀, глаго́люще, ꙗ҆́кѡ хлѣ́бы не взѧ́хомъ (Мф. 16, 7); Въ четве́ртꙋю же стра́жꙋ но́щи и҆́де къ ни̑мъ і҆и҃съ, ходѧ̀ по мо́рю (Мф. 14, 25).
Примечание. В тексте: И҆ хотѧ́щъ (вместо хотѧ̀) є҆го̀ ᲂу҆би́ти, ᲂу҆боѧ́сѧ наро́да (Мф. 14, 5), форму обстоятельственного причастия хотѧ́щъ должно считать неправильной, т. к. она употребляется с определительным значением, ср.: и҆ не хотѧ̀ є҆ѧ̀ ѡ҆бличи́ти, восхотѣ̀ та́й пꙋсти́ти ю҆̀ (Мф. 1, 19).
2) Обстоятельственные причастия действительные прошедшего времени: а҆́зъ прише́дъ и҆сцѣлю̀ є҆го̀ (Мф. 8, 7); И҆ пристꙋ́пль є҆ди́нъ кни́жникъ, речѐ є҆мꙋ̀… (Мф. 8, 19); И҆ прише́дше ᲂу҆ченицы̀ є҆гѡ̀, возбꙋди́ша є҆го̀ (Мф. 8, 25); Кто́ же ѿ ва́съ пекі́йсѧ (вместо краткой формы, § 95), мо́жетъ приложи́ти во́зрастꙋ своемꙋ̀ ла́коть є҆ди́нъ; (Мф. 6, 27).
3) Обстоятельственные причастия страдательные настоящего времени: Оу҆корѧ́еми, бл҃гословлѧ́емъ: гони́ми, терпи́мъ: хꙋ́лими, ᲂу҆тѣша́емсѧ (1 Кор. 4, 12-13), т. е. «Будучи укоряемы, благословляем; будучи гонимы, терпим; будучи хулимы, утешаемся»; но церковнославянские страдательные обстоятельственные причастия (как настоящего, так и прошедшего времени) не имеют при себе связки-действительного причастия настоящего времени от глагола бы́ти (сы́й, сꙋ́щи).
4) Обстоятельственные причастия страдательные прошедшего времени: Да не па́дше и҆ ѡ҆блѣни́вшесѧ, но бо́дрствꙋюще и҆ воздви́жени въ дѣ́ланїе, ѡ҆брѧ́щемсѧ гото́ви (Утренняя молитва 5-я); посредѣ̀ же ѻ҆гнѧ̀ вве́ржени, ѡ҆роша́еми поѧ́хꙋ (Ирмос 2-го гласа, песнь 7-я).
Обстоятельственное причастие прошедшего времени может быть и составным, со связкой-действительным причастием прошедшего времени от бы́ти (бы́въ, бы́вши): Слы́шавше же и҆ бы́вше и҆спо́лнени ꙗ҆́рости, вопїѧ́хꙋ… (Деян. 19, 28); Мно́гѡ ᲂу҆̀бо па́че, ѡ҆правда́ни бы́вше ны́нѣ кро́вїю є҆гѡ̀, спасе́мсѧ и҆́мъ ѿ гнѣ́ва (Рим. 5, 9).
5) Поскольку обстоятельственные причастия имеют значение побочного сказуемого, то, аналогично составным сказуемым, они могут иметь также составные формы, состоящие из форм причастия от глагола бы́ти (сы́й, бы́въ) и именной части, например: сі́и человѣ́цы возмꙋща́ютъ гра́дъ на́шъ, і҆ꙋде́є сꙋ́ще (Деян. 16, 20); А҆́ще ᲂу҆̀бо вы̀ лꙋка́ви сꙋ́ще, ᲂу҆мѣ́ете даѧ̑нїѧ бла̑га даѧ́ти ча́дѡмъ ва́шымъ (Мф. 7, 11); Бг҃а и҆сповѣ́дꙋютъ вѣ́дѣти, а҆ дѣ́лы ѿме́щꙋтсѧ є҆гѡ̀, ме́рзцы сꙋ́ще и҆ непокори́ви, и҆ на всѧ́кое дѣ́ло бл҃го́е неискꙋ́сни (Тит. 1, 16); и҆ тре́петенъ бы́въ, припадѐ къ па́ѵлꙋ и҆ сі́лѣ (Деян. 16, 29); И҆́бо до́лжни сꙋ́ще бы́ти ᲂу҆чи́тели лѣ́тъ ра́ди, па́ки тре́бꙋете ᲂу҆чи́тисѧ (Евр. 5, 12). Такие составные формы можно назвать составным обстоятельственным причастием.
В качестве связки-причастия могут быть также и страдательные причастия, образованные от глаголов, имеющих способность быть полузнаменательной связкой (§ 123), например: А҆́гг҃льскаѧ сп҃се ра́дость бы́въ, ны́нѣ и҆ печа́ли си̑мъ бы́лъ є҆сѝ вино́венъ, ви́димь пло́тїю бездыха́ненъ ме́ртвъ (Великая Суббота, статия 1-я, стих 36-й), т. е. «будучи видим бездыханным, мертвым плотью».
6) Круг употребления обстоятельственных причастии несколько шире, чем круг употребления деепричастий в русском языке. Так, например, русским сочетаниям: пойду посмотрю, встану и пойду, возьму и сделаю — в церковнославянском языке соответствуют выражения с обстоятельственным причастием: ше́дъ посмотрю̀ (Исх. 3, 3), воста́въ и҆дꙋ̀ (Лк. 15, 18), взе́мъ сотворю̀ (Мф. 13, 33), см. § 147, 2.
7) Единичные обстоятельственные причастия в церковнославянском языке рассматриваются как простое обстоятельство и запятой не отделяются, например: ше́дше и҆спыта́йте и҆звѣ́стнѡ ѡ҆ ѻ҆троча́ти (Мф. 2, 8); посредѣ̀ же ѻ҆гнѧ̀ вве́ржени, ѡ҆роша́еми поѧ́хꙋ (Ирмос, глас 2-й, песнь 7-я).
Примечание. Обстоятельственные причастия, как глаго́лѧ, зовы́й — всегда отделяются запятой, так как чужая речь, следующая за ними, имеет значение дополнения, например: А҆́бїе же речѐ и҆̀мъ і҆и҃съ, глаго́лѧ: дерза́йте (Мф. 14, 27).