§163. Описательная (перифрастическая) форма времен

Описательные временны́е формы, состоящие из форм глагола бы́ти (связка) и действительного причастия настоящего времени, употребляются, чтобы подчеркнуть особую некоторую длительность или постоянство действия, или в некоторых случаях в большей степени для выражения состояния, чем действия.

И҆ бѣ̀ проповѣ́даѧ на со́нмищахъ и҆́хъ, во все́й галїле́и, и҆ бѣ́сы и҆згонѧ̀ (Мк. 1, 39). И҆ бѧ́хꙋ ᲂу҆ченицы̀ і҆ѡа́ннѡвы и҆ фарїсе́йстїи постѧ́щесѧ (Мк. 2, 18). И҆ а҆́ще на него̀ надѣ́ѧсѧ бꙋ́дꙋ, бꙋ́детъ мнѣ̀ во ѡ҆свѧще́нїе. И҆ ᲂу҆пова́ѧ бꙋ́дꙋ на него̀, и҆ спасꙋ́сѧ и҆́мъ (Великое повечерие, «С нами Бог»).

Подобная форма довольно часто встречается, когда представлены два одновременных действия: основное действие, выраженное аористом, а другое, соотносительное ему, — имперфектом, причем описательную форму принимает либо аорист, либо имперфект.

Описательная форма аориста:

И҆ є҆гда̀ и҆злива́шесѧ кро́вь стефа́на свидѣ́телѧ твоегѡ̀, и҆ са́мъ бѣ́хъ стоѧ̀ и҆ соизволѧ́ѧ ᲂу҆бїе́нїю є҆гѡ̀, и҆ стрегі́й ри́зъ ᲂу҆бива́ющихъ є҆го̀ (Деян. 22, 20). Не се́рдце ли на́ше горѧ̀ бѣ̀ въ на́съ, є҆гда̀ глаго́лаше на́ма на пꙋтѝ, и҆ є҆гда̀ ска́зоваше на́ма писа̑нїѧ; (Лк. 24, 32).

Описательная форма имперфекта:

И҆ є҆гда̀ взира́юще 1 бѧ́хꙋ 1 на не́бо, и҆дꙋ́щꙋ є҆мꙋ̀, и҆ сѐ, мꙋ̑жа два̀ ста́ста 2 пред̾ ни́ми во ѻ҆де́жди бѣлѣ̀ (Деян. 1, 10).

В данном примере описательная форма имперфекта 1 подчеркивает контрастность фона, на котором произошло действие аориста 2.

Полузнаменательные связки не преста́ти (или не престаѧ́ти), пребыва́ти, прилѣжа́ти, не ѡ҆скꙋдѣва́ти указывают на продолжение действия, а преста́ти, соверши́ти — на конец действия. Этим описательным формам с указанными связками в русском языке часто соответствуют словосочетания, состоящие из личных форм глагола (от не переставать, продолжать, перестать, окончить) и неопределенного наклонения, например: не престаѧ́хꙋ ᲂу҆ча́ще и҆ благовѣствꙋ́юще (Деян. 5, 42), в русском тексте: «не переставали учить и благовествовать»; человѣ́къ се́й не престае́тъ глаго́лы хꙋ̑льныѧ глаго́лѧ (Деян. 6, 13), в русском тексте: «не перестает говорить хульные слова»; Пе́тръ же пребыва́ше толкі́й (вместо толкы̀, § 95), Деян. 12, 16, в русском: «продолжал стучать»; ꙗ҆́коже преста̀ глаго́лѧ, речѐ къ сі́мѡнꙋ (Лк. 5, 4), в русском: «когда перестал учить...»; И҆ бы́сть, є҆гда̀ совершѝ і҆и҃съ заповѣ́даѧ ѻ҆бѣмана́десѧте ᲂу҆ченико́ма свои́ма, пре́йде ѿтꙋ́дꙋ ᲂу҆чи́ти (Мф. 11, 1), в русском: «И когда окончил Иисус наставление (наставлять)».

Примечание. С некоторыми из указанных связок встречаются сочетания и с неопределенным наклонением, например: и҆ не преста́нетъ твори́ти плода̀ (Иер. 17, 8); преста́ша би́ти па́ѵла (Деян. 21, 32).

Описательные временны́е формы почти точно соответствуют таким же формам в греческом тексте. Ср. 2-ой пример: καὶ ἦσαν οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύοντες (Мк. 2, 18).

Примечание. Эти описательные времена по своей форме и значению близки к английским continuous tenses, например: и҆ са́мъ бѣ́хъ стоѧ̀ и҆ соизволѧ́ѧ ᲂу҆бїе́нїю є҆гѡ̀ — I also was standing by, and consenting unto his death (Деян. 22, 20).