Относительные местоимения и҆́же, ꙗ҆́же, є҆́же в церковнославянском языке могут иметь значение членов. Указанные местоимения в значении членов могут иметь формы в единственном и множественном числах, в именительном и винительном падежах. Конструкции со членами в церковнославянском языке должно отнести к грецизмам.
Местоимения-члены употребляются в следующих случаях:
1) При неопределенном наклонении для выражения предметности (см. § 143, 12), например: Мнѣ́ бо є҆́же жи́ти, хрⷭ҇то́съ: и҆ є҆́же ᲂу҆мре́ти, прїѡбрѣ́тенїе є҆́сть (Флп. 1, 21), ср. в русском языке: «Ибо для меня жизнь — Христос, и смерть — приобретение». Гдⷭ҇и, во є҆́же помощи́ ми вонмѝ (= в помощь мою), Пс. 39, 14, ср. в русском языке: «Господи! поспеши на помощь мне».
2) Перед неизменяемыми словами, которые в таких случаях приобретают значение предметности, например: да бꙋ́детъ ᲂу҆ менѐ є҆́же є҆́й є҆́й, и҆ є҆́же нѝ нѝ (2 Кор. 1, 17).
3) Часто ставится є҆́же перед цитатами или косвенным вопросом: А҆́гг҃лъ ᲂу҆́бѡ принесѐ дв҃ѣ, є҆́же ра́дꙋйсѧ, пре́жде твоегѡ̀ зача́тїѧ, хрⷭ҇тѐ (Октоих, эксапостиларий 2-й, богородичен); И҆́бо ве́съ зако́нъ въ є҆ди́номъ словесѝ и҆сполнѧ́етсѧ, во є҆́же: возлю́биши бли́жнѧго твоего̀ ꙗ҆́коже себѐ (Гал. 5, 14); і҆и҃съ же речѐ є҆мꙋ̀: є҆́же а҆́ще что̀ мо́жеши вѣ́ровати, всѧ̑ возмѡ́жна вѣ́рꙋющемꙋ (Мк. 9, 23); также: Рим. 13, 9; Евр. 12, 27; Лк. 1, 62.
4) Перед выражениями, состоящими из косвенных падежей с предлогами, которые в таких случаях выступают как нечто единое, принимая значение определения (§ 130, 7), или подлежащего (§ 122, з) или дополнения (§ 132, г), например: Мѡѷсе́й бо пи́шетъ пра́вдꙋ, ю҆́же ѿ зако́на (Рим. 10, 5); Крⷭ҇то́мъ твои́мъ ᲂу҆праздни́лъ є҆сѝ, ю҆́же ѿ дре́ва клѧ́твꙋ (Октоих, Неделя, глас 2-й, вечерня, на Господи воззвах); Є҆́же по ѻ҆́бразꙋ соблю́дъ невреди́мо, ᲂу҆́мъ влⷣкꙋ на стра̑сти па̑гꙋбныѧ по́стнически поста́вивъ, во є҆́же по подо́бїю ꙗ҆́кѡ мо́щно возше́лъ є҆сѝ (Служба общая, преподобному, вечерня).
5) Определительные причастия с зависимыми словами часто имеют при себе местоимение-член. В данном случае член указывает на то или другое лицо, всем хорошо известное в связи со случаем или событием, на которое указывает причастие, например: ѻ҆́крестъ ста́ша, и҆̀же ѿ і҆ерꙋсали́ма сше́дшїи і҆ꙋдє́и (Деян. 25, 7), т. е. те самые, которые пришли из Иерусалима и о которых говорится в стихах 2 и 5. В этом смысле особенно характерны праздничные отпусты, например: И҆́же въ верте́пѣ роди́выйсѧ, и҆ въ ꙗ҆́слехъ возлегі́й, на́шегѡ ра́ди спасе́нїѧ...; И҆́же во і҆ѻрда́нѣ крести́тисѧ и҆зво́ливый ѿ і҆ѡа́нна...; И҆́же на горѣ̀ ѳавѡ́рстѣй преѡбрази́выйсѧ во сла́вѣ... и т. д. (Служебник); также: а҆́зъ є҆́смь хлѣ́бъ живо́тный, и҆́же сше́дый съ нб҃сѐ (Ин. 6, 51); и҆́же ѿ ѻ҆ц҃а̀ и҆сходѧ́щаго, и҆́же со ѻ҆ц҃е́мъ и҆ сн҃омъ спокланѧ́ема и҆ ссла́вима (Символ веры).
Такое причастное словосочетание со членом может управляться предлогом, например: того̀ ᲂу҆́бѡ молѝ при́снѡ, ѡ҆ и҆̀же вѣ́рою покланѧ́ющихсѧ, ѿ всѧ́кагѡ навѣ́та вра́жїѧ и҆зба́витисѧ (Октоих, эксапостиларий 8-й, богородичен).
Подобным образом и перед прилагательными, имеющими при себе зависимые слова, может стоять член, например: и҆́же ѡ҆ всѣ́хъ бл҃гі́й гдⷭ҇и, сла́ва тебѣ̀ (Великий Четверг, тропарь); и҆́же въ ме́ртвыхъ свобо́дь (Октоих, Неделя, глас 6-й, на Господи воззвах).
Примечание. Собственно греческим членным причастиям соответствуют церковнославянские полные причастия; однако во многих случаях полные причастия, как указано выше, принимают еще и местоимение-член. В виде исключения, однако, и краткие причастия с зависимыми словами встречаются с местоимением-членом, что буквально соответствует греческому тексту, например: ты̀ є҆сѝ, и҆́же всѣ̑мъ подаѧ̀, хрⷭ҇тѐ, воскресе́нїе (ср. греч.: Σὺ εἶ ὁ πᾶσι παρέχων, Χριστὲ τὴν ἀνάστασιν), Воскресный кондак, глас 1-й; И҆̀же херꙋві́мы та́йнѡ ѡ҆бразꙋ́юще... (Литургия); И҆́же зємны́ѧ сла́дѡсти не возлю́бльше стрⷭ҇тоте́рпцы, небє́снымъ благи̑мъ сподо́бишасѧ (Октоих, глас 2-й, в неделю вечером, на стиховне).