§203. Прямая и косвенная речь

Чужая речь в церковнославянском языке, как и в русском, может быть передана двумя способами: прямой речью и косвенной.

Чужая речь, переданная буквально, называется прямой, например: Глаго́ла и҆̀мъ сі́мѡнъ пе́тръ: и҆дꙋ̀ ры́бы лови́ти. глаго́лаша є҆мꙋ̀: и҆́демъ и҆ мы̀ съ тобо́ю (Ин. 21, 3).

Чужая речь, переданная от лица автора в форме придаточного предложения с союзом ꙗ҆́кѡ, называется косвенной, например: Повѣ́даша же є҆мꙋ̀, ꙗ҆́кѡ і҆и҃съ назарѧни́нъ мимохо́дитъ (Лк. 18, 37); Ѻ҆́на же реко́ста, ꙗ҆́кѡ гдⷭ҇ь є҆го̀ тре́бꙋетъ (Лк. 19, 34); И҆ ви́дѣвше всѝ ропта́хꙋ, глаго́люще, ꙗ҆́кѡ ко грѣ́шнꙋ мꙋ́жꙋ вни́де вита́ти (Лк. 19, 7).

Как прямая, так и косвенная речь обычно следует за следующими словами: глаго́лати, рещѝ, вопроси́ти, ѿвѣща́ти, повѣ́дати, вопїѧ́ти и под.; указанные слова встречаются также иногда и в средине чужой речи, например: Ѻ҆на́ же нава́ждена ма́терїю свое́ю, да́ждь мѝ, речѐ, здѣ̀ на блю́дѣ главꙋ̀ і҆ѡа́нна крⷭ҇ти́телѧ (Мф. 14, 8).

В книгах Священного Писания (согласно греческому тексту) чужая речь часто начинается союзом ꙗ҆́кѡ, т. е. косвенной, а продолжается как прямая, например: Тогда̀ нача́тъ роти́тисѧ и҆ клѧ́тисѧ, ꙗ҆́кѡ не зна́ю чл҃вѣ́ка (Мф. 26, 74), ср. греч.: τότε ἤρξατο καταθεματίζειν καὶ ὀμνύειν ὅτι οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον; впрочем, в греческом языке в подобной конструкции ὅτι (ꙗ҆́кѡ) рассматривается скорее как кавычки «ὅτι recitatium». Также: и҆ клѧ́тсѧ є҆́й (3-е лицо), ꙗ҆́кѡ є҆гѡ́же а҆́ще попроси́ши (2-е лицо) ᲂу҆ менѐ, да́мъ тѝ, и҆ до полца́рствїѧ моегѡ̀ (Мк. 6, 23); Мк.: 6, 16; 14, 57-58; 14, 71; Лк. 4, 41; Ин. 4, 39; 1 Ин. 4, 20.

Иногда встречается более редкое смешение косвенной и прямой речи: слова автора без предупреждения и без союза ꙗ҆́кѡ переходят в прямую речь: И҆ то́й заповѣ́да є҆мꙋ̀ (3-е лицо) никомꙋ́же повѣ́дати: но ше́дъ покажи́сѧ (2-е лицо) і҆ере́ови, и҆ принесѝ (2-е лицо) ѡ҆ ѡ҆чище́нїи твое́мъ... (Лк. 5, 14); Съ ни́миже и҆ ꙗ҆ды́й повелѣ̀ (3-е лицо) и҆̀мъ (3-е лицо) ѿ і҆ерꙋсали́ма не ѿлꙋча́тисѧ, но жда́ти ѡ҆бѣтова́нїѧ ѻ҆́ч҃а, є҆́же слы́шасте (2-е лицо) ѿ менѐ (1-е лицо) (Деян. 1, 4); также: Деян. 17, 3; Деян. 23, 22.

Из предыдущих примеров можно заключить, что собственно косвенная речь выдерживается только тогда, когда она передает речь о 3-м лице (или предмете), например: И҆ ропта́хꙋ фарїсе́є и҆ кни́жницы, глаго́люще, ꙗ҆́кѡ се́й грѣ́шники прїе́млетъ, и҆ съ ни́ми ꙗ҆́стъ (Лк. 15, 2). Если союз ꙗ҆́кѡ убрать, косвенная речь, переходя в прямую, не меняется.